Анатолий Берлин – известный поэт и эссеист, философ, переводчик и меценат, родившийся в Петербурге, ныне живущий в Соединённых Штатах Америки. Первоклассный инженер, изобретатель, занимавшийся разработкой серьёзных проектов как в России, так и в США, он добился значительных успехов на этом поприще, закончив свою инженерную деятельность в должности Директора Инженерной службы одной из компаний, работавших по космической программе «Титан».
Пишет на русском и английском языках. Автор шести стихотворных сборников. Член Международного ПЕН-клуба и Союза писателей «Новый Современник», Мистер «ИнтерЛит 2002», Лауреат Международных поэтических конкурсов, обладатель Дипломов «ЗА ВКЛАД В РУССКУЮ ПОЭЗИЮ XXI века», «ПРИЗНАНИЕ МЭТРА» и многих других.
Стихи и проза Анатолия Берлина печатается в многочисленных литературных журналах и альманахах поэзии, включая публикации в таких эксклюзивных изданиях как «Тарусские страницы» и «Грани» (Франция), «Интерлит» (Беларусь), «Вольтеровское кресло» (Россия), «Лебедь» (США).
В 1996 году совместно с женой Софией основал литературно-музыкальный салон «ДОМ БЕРЛИНЫХ», ставший впоследствии учредителем ежегодной международной литературной
премии «СЕРЕБРЯНЫЙ СТРЕЛЕЦ».
http://www.argentium-book.ru/wiki/977/555_ДОМ_БЕРЛИНЫХ:
В «Доме Берлиных» за прошедшие четырнадцать лет побывали исполнители и слушатели с мировыми именами, такими как (в алфавитном порядке): Н. Андрейченко, Б.Андрианов,
М.Баранов, В.Бродский, И.Дорфман, В.Егоров, Т.Жилкина, М.Казаков, Д.Корчак, Т.Кузовлева,
В.Маргулис, А.Покидченко, М.Попзлатева, С.Портнянская, Л.Сметанников, А.Цыганков, М.Чхеидзе, Д.Шиндарёв...
Анатолий является спонсором конкурса имени Петра Вегина, принимает деятельное участие в качестве члена жюри ряда литературных конкурсов, с большим успехом выступает на радио и телевидении, проводит творческие вечера на многих престижных сценах Америки, таких, как: Стенфордский университет, Herbst Theater (Сан-Франциско), Центральная Библиотека Лос-Анджелеса, несколько Калифорнийских Университетов.
Исполнительская деятельность Анатолия Берлина также включает в себя выступления в России, Украине, Израиле. В дни 210-летнего юбилея со дня рождения А.С.Пушкина Анатолий выступил в традиционном памятном концерте у памятника Пушкину в Санкт Петербурге, провёл творческие вечера в Музее Пушкина на Мойке 12, Музее Истории религии, а также в Москве (Музей М.Цветаевой), и Переделкино (Дом Б.Окуджавы, Дом К.Чуковского).
Анатолий проводит ежегодные благотворительные творческие вечера, направляя собранные средства в адрес United Jewish Fund для одного из крупнейших медицинских учреждений Израиля в Тель-Авиве – «Sourasky Medical Center».
В настоящее время готовы к изданию несколько новых книг: сборник новых стихотворений «Петербургские дома», книга лирических стихов «Река Любви», сборник стихов на еврейскую тематику «Еврей молился», эзотерический сборник «…не видно ни черта», собрание стихов ко Дню Победы «…в тот час, когда тревоги…», рекламное издание «Счастливый Пушкин». В работе находятся «Мини-Максимы» – собрание афоризмов на четырёх языках. В планах также издание книги «Пожелтевшая помнит бумага», куда войдут эссе, полемические заметки, интервью...
Жизненное кредо поэта: "Если кто-то получает от моего творчества эстетическое удовольствие, находя в нём поэзию, это то, во имя чего я работаю"
Говорят, хорошие стихи ведут себя как люди: приходят в твою жизнь, удивляют, поражают или очаровывают, обижают или молчат, своевольно навязывают своё мнение или – просто по душам беседуют с тобой. Одни – уходят, оставляя неясные воспоминания о вскользь брошенных словах, но иные – остаются с тобой рядом, к ним хочется обращаться за поддержкой, за советом, перечитывать. Поэзия Анатолия Берлина именно такова. Она лишена вычурности, внешних притязаний на эффектную оригинальность, но естественность говорения, афористичность высказывания и свет, идущий изнутри этих стихов, заставляет возвращаться к
строфам его стихотворений, заново переосмысливая сказанное.
Поэзия А. Берлина обращается к читателю осторожно, бережно, говоря «о мире и о себе» словами, понятными каждому. Его стихи - разговор по душам о ежедневной суете и крошечных радостях, о минутах счастья и горьких раздумьях, об успехах и поражениях, о внезапных
прозрениях и мучительных колебаниях, о встречах, о разлуках…
«Не доверяя жёсткой правде,
Мы ускоряем жизни ход.
Нас, как шары в большом бильярде,
Нещадно друг о друга бьёт…»
И о том, что у каждого – свой Ангел-Хранитель, и свой Млечный Путь, и свой Звёздный час…
«Поверил в единого Бога,
Не вторя ни торе, ни ведам.
К закату спустившийся с неба,
Крылом меня ангел потрогал...»
В отношении А. Берлина к языку есть нечто державинское – поклонение русскому глаголу как чуду, подаренному свыше. Чуду, которое мы, находясь с ним рядом, иногда перестаём ценить...
«От летаргического сна освободившись,
Израненной, насилие простившей,
Изящная словесность не умрёт,
Откроет жаждой изнурённый рот –
И оживут сонеты и романсы…»
Может быть потому, что поэт волею судеб оказался на другом континенте, так далеко от мест, где язык его детства звучит на каждом шагу, русское слово стало для Анатолия Берлина отдельным, исключительным понятием, а ямбы, хореи, ритмы, художественные смыслы – иногда перестают быть только терминами, превращаясь в самостоятельные образы художественного текста. Русская речь и всё, что связано с ней, становится для поэта воплощением Времени, тонкой, но прочной ниточкой, связывающей его личное существование как с мистическим, переживаемым на генном уровне, прошлым, так и с будущим, в призрак
которого он вглядывается всё пристальней.
«…Или просто в подсознанье не стереть,
как клюют поутру бойко караси...
По спине моей гуляет, словно плеть,
память белая студёных русских зим…» – говорит он, ностальгически вглядываясь в прошлое.
Слово для поэта – единственное и непобедимое оружие. Иного он, принципиальный противник насилия, не признаёт…
«Строчит в мою защиту без раздумья
Во вражье сердце, чтоб наверняка,
Шальная мысль
свинцом благоразумья
И беспощадной логикой стиха…»
Когда-то Андрей Синявский попытался определить, в чём секрет гениального обаяния стихотворений Пушкина… И стало очевидным: дело не только и не столько в технике, в мастерстве владения поэтическими формами. Секрет в творческом мировоззрении, которое заключается в благословении всего живущего – в пожелании солдату побеждать, женщине рожать детей, царю – царствовать… Скорее всего, этот секрет поэтического мастерства ещё не утратил своей свежести, хотя встречается всё реже. В стихах А. Берлина – искреннее, тёплое
пожелание счастья всем, кто живёт, любит, дышит…
«Густою вьюгой счастье запорошило,
А шарик, хоть и медленно, но крутится...
Я пожелаю вам всего хорошего,
И будем вместе ждать, покуда сбудется…»
Светлана Осеева begin_of_the_skype_highlighting end_of_the_skype_highlighting
P.S.
Берлин Анатолий: Мне повезло родиться в Санкт-Петербурге в день сто сорокалетия со дня рождения А.С. Пушкина, из чего однозначно можно вычислить дату, когда меня поздравлять.
Окончил Ленинградский Инженерно-строительный институт, и с лихвой расплатился с Системой за полученное образование пятнадцатью годами напряжённого труда, работая начальником одного из конструкторских отделов на Кировском заводе. Равным образом, а именно в течение пятнадцати лет (но уже за заработную плату), способствовал укреплению гражданской мощи нового, но ставшего мне близким, места проживания моей семьи. Закончил свой славный инженерный путь в должности Главного инженера одной из фирм, работавшей по программе «Титан».
Стихи писал с пионерских лет очень нерегулярно, но последние десять лет отдаю этому благородному занятию изрядную долю своего времени, которого, конечно же, всегда не хватает. Первый и самый строгий критик – моя жена София, которая, будучи стоматологом, имеет тонкий вкус. К сожалению, любовь к поэзии не унаследована нашим сыном – адвокатом по профессии.
Анатолий Ильич Берлин – коренной петербуржец, инженер, бизнесмен, поэт.
Дед Григорий Берлин – награждён Георгиевским крестом за героизм в русско-японской войне.
Бабушка Хана – работала модисткой в Санкт-Петербургском Пассаже.
Отец Илья Берлин – участник Великой Отечественной войны, инженер на руководящих постах.
Мать Ида – экономист, скромная интеллигентная женщина, любившая поэзию.
Философское видение явлений, жизненный опыт, исключительная способность запоминать и чувствовать стихи – всё это обрело зарифмованный смысл в поэзии Анатолия Берлина.
Стихи поэта пронизывают временное пространство от греческой мифологии до космических полётов. Лексика его произведений, сохранившая аромат поэзии серебряного века, позволяет читателю ощутить себя частью великой русской культуры.
Вот далеко неполный перечень его творческих реквизитов:
Член Международного ПЕН-клуба
Член Союза писателей «Новый современник»
Мистер ИнтерЛит 2002
Лауреат Международного литературного конкурса «Золотая Номинация»
Лауреат Международного литературного конкурса «Вся королевская рать»
Диплом «Признание Мэтра» Литературного Портала «Что хочет автор»
В 1974 году Анатолий издал первый «самопальный» сборник стихов, и с тех пор «самиздат», оснащённый современными технологиями, стал излюбленным способом общения поэта с аудиторией.
Все последующие бумажные издания: «Осколки памяти», «Музыка шагов», «Для тебя, с тобой и о тебе» и ряд других вышли уже в Штатах. Анатолий принимает активное участие в сетевых поэтических марафонах и как поэт, и как организатор и член жюри ряда конкурсов.
Участник многочисленных Альманахов поэзии и журналов, радио и телепередач, автор эссе, критических статей, полемических заметок и песен он известен любителям поэзии многих стран. Компьютер сделал реальным желание автора поделиться своими мыслями и талантом с теми, кого волнуют темы, поднимаемые в его работах. Творческие вечера Анатолия Берлина собирают рекордное для его амплуа количество слушателей.
Двухсотлетие со дня рождения А.С. Пушкина явилось для Анатолия Берлина всплеском поэтического мастерства. ставит перед собой задачу – написать поэму о жизни Поэта, используя возможно близкий к пушкинскому звучанию стихотворный размер. Переведя свою поэму на английский, он также знакомит англоязычного читателя с биографией и ритмикой произведений гения русской литературы.
Почётные презентации поэмы «Пушкин» на международной конференции в Стэнфорде, в Карнеги Холл, в Русском Консулате в Нью-Йорке и Посольстве России в Вашингтоне, в Центральных Библиотеках Лос-Анджелеса, Сан-Франциско, Москвы, Санкт Петербурга являются убедительным доказательством значительности проделанного им труда. В семьдесят втором номере «Теле Недели» - популярного Нью-йоркского издания, можно прочесть следующее: «Казалось, за многие годы о Пушкине написаны миллионы прозаических и поэтических строк. Что ещё нового можно сказать о поэте? Те, кому посчастливилось прочитать поэму (А. Берлина «Пушкин»), знают, она не повторила ничего из созданного ранее.»
Анатолий выполняет переводы ряда пушкинских творений, полностью сохраняя размер и форму стихов, что позволяет вокалистам исполнять по-английски такие серьёзные музыкальные произведения, как «Каватина Алеко» и ряд других.
А вот как Доктор филологических наук, член Академии Российской Современной Словесности В. Сердюченко в своих критических статьях характеризует работы А. Берлина:
«Честное слово, преисполняешься белой зависти к автору, сумевшему вот так увидеть и описать красоту случайно и на мгновение промелькнувшей перед его глазами "примы Гарема". А о чём говорит случай, когда попытка отрецензировать стихотворение приводит к тотальному цитированию самого стихотворения? Только о его талантливости и исчерпанности всех художественных смыслов им самим. В "Чёрном свете" нет единого образа, строки, рифмы, метафоры, к которым можно было бы критически прицепиться. Шесть с плюсом по пятибалльной системе!» (Альманах «Лебедь», 2004 г.)
«..."Страсти плебса" по-настоящему, чертовски талантливы. Просто удивительно, как можно с таким "эффектом присутствия" описать гладиаторское побоище бойцовых петухов.»
«Эти "Максимы" поразительны во многих отношениях. Их автор - безусловный обладатель нетривиального, "не такого как у всех" ума, а вместе с тем в некоторых случаях поразительно
точного. Да вот, например, начиная с первой же "Максимы":
"Недовольство окружающими возникает от неосознанного недовольства собой..."
"Известность – это способности, замешанные на скандальности..."
"Гениальность – это талант, коронованный обстоятельствами..."
"Разум живет в постоянных поисках новых неприятностей..."
Или вот, например:
"Творец запрещает помнить сны, в которых мы умираем..."
И так далее, и тому подобное. Под некоторыми "Максимами" расписываешься обеими руками, под иными же в недоумении застываешь, потому что они являют собой духовный опыт, большинству здесь присутствующих наверняка совершенно непонятный.»
«Ваш слуга ...оценил эти "Хокку" в самом комплиментарном смысле. Они ни на что не похожи, ... а вместе с тем изящны, эмоционально-психологически точны и безусловно талантливы.
На сыроежках
шальная плесень брызжет
пенициллином
Каково? И так же безупречно точны практически все трехстишия этого лапидарного "хоккуистского" цикла. Авторское "я" в них так и светится.»
Участник многочисленных Альманахов поэзии и журналов, радио и теле передач, автор эссе, критических статей, полемических заметок и песен Анатолий Берлин известен любителям поэзии многих стран. Компьютер сделал реальным желание автора поделиться своими мыслями и талантом с теми, кого волнуют темы, поднимаемые в его работах.
Игорь Царёв,
Член Союза Писателей России